Siirry suoraan sisältöön Siirry alapalkkiin

Elämysmatka työsuhde-etuna – kirja raamatunkääntäjän elämästä Papua-Uudessa-Guineassa

Hilkka Arminen käy läpi uutuuskirjassa Sydämen kieli (Suomen Lähetysseura 2018) elämäntyötään Papua-Uudessa-Guineassa. Hänen matkansa on ollut täynnä yllätyksiä, mutta maanjäristysten, tulvien, kuivuuden, kiistojen ja sovinnontekojen ohella pieni uratin kieltä puhuvien heimo sai Uuden testamentin ja sanakirjan omalle kielelleen – vajaat 40 vuotta hankkeen aloittamisen jälkeen. Armisen runsaaseen 20 työvuoteen on mahtunut kasvua ja iloa, oppimista … Lue lisää ⟶

Ndongankielisen aapisen ilmestymisestä on 140 vuotta

Kun Suomen Lähetysseuran ensimmäiset työntekijät saapuivat Ambomaalle, nykyisen Namibian pohjoisosaan vuonna 1870, he alkoivat pian opetella ndongaa ja kehittää sitä kirjakieleksi. Aapinen ja virsikirja julkaistiin vuonna 1877, tasan 140 vuotta sitten. Uusi testamentti ilmestyi Martti Rautasen kääntämänä vuonna 1903. Myös lukutaidon opettaminen on kuulunut Lähetysseuran työhön alusta alkaen. Lähetysseuran työntekijöitä on sittemmin ollut työssä kymmenien kielten parissa.